Spanish Idioms, #5: Media naranja

In class one day, we were working on making personal goals and objectives in English. After about 5 minutes, two girls called me over and asked me what “Media naranja” meant in English. Confused, I replied “Err… half orange…?” and wondered how the hell that had anything to do with their goals.

“Media naranja.”

Their usual English teacher, also a good friend of mine, overheard this exchange and started laughing. She explained that ‘media naranja’ is actually the Spanish way of saying soul matebetter half, or other half. I almost melted, I loved the expression immediately! It’s such a cute way of saying it. But why an orange?!

4356191

However, after discussing it with another Catalan friend of mine, she told me she absolutely hated it. She says it implies that we’re not complete until we have a partner in our lives, but really, we should be whole on our own. I hadn’t thought about it like that, but she makes a very valid point. If you come into a relationship hoping that the other person will fill what’s missing in your life, I doubt that relationship will last very long.

Regardless, I think this is such a cute idiom ❤

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s